シンギングロック singing rock ボディ II オールブラック S-M/Lサイズ SR0931

※単品でご注文の場合は北海道・沖縄へは発送できません。ご注文はキャンセルになります。何らかの商品 2 点以上でご注文ください。 ロープコース、アドベンチャーパークに適したフォールアレストハーネス。アタッチメントポイントにリングがセットされており、左右に振られても安定感があります。スピードバックルで着脱がスピーディーにできます。【サイズ(cm)】S-M/L:身長 150〜185XL-XXL:身長 180〜210重量:1085g(S-M/L)規格:CE1019・EN361 ※上の画像は色違いの商品です。 SKU: sr-sr0931-sml 最終更新: 2021-05-22 17:39:30
価格:15,700円
シンギングロック(Singing rock)(チェコ共和国) シットハーネス 「シットワーカー3D スピード」 スピードバックル Sit worker3D Speed 【SR0933】【SR0935】

シンギングロック (チェコ共和国) 1992年、2人のチェコ人クライマーと1人のベルギー人セールスマンによって設立。ハーネ ス、ロープ、スリング等、テキスタイル(繊維)製品に重点を置き、シンプルでありながら丈夫 な製品を提供し続けています。現在では、生産拠点もチェコ国内へ一本化し、全てのテキス タイル(繊維)、メタル(金属)製品も自国生産へと舵をきりました。クライミング、ワーク、レス キュー、インターベンション(軍隊)など、カテゴリーにとらわれないその姿勢は、多くの製品を 生み出し“Singing rock”製品の名声を広げています。 シンギングロック(Singing rock)(チェコ共和国) シットハーネス 「シットワーカー3D スピード」 Sit worker3D Speed 【SR0933】【SR0935】 定番のワークポジショニングハーネス、シット ワーカーがモデルチェンジ。 メインアタッチメント ポイントの安定感及び新型ウエストパッド採用でフィット感も向上しました。 重量:1515g(M/L) ウエスト レッグ S 65〜80 45〜60 M/L 75〜100 50〜75 XL 85〜130 50〜75 シットワーカー3D スタンダード シットワーカー3D スピード シットワーカー3D スチールスピード スタンダードバックル スピードバックル スチール製Dリング スピードバックル 商品ページへ行く→GO 商品ページへ行く→GO 商品ページへ行く→GO
価格:39,435円
singingはなぜフランス人に人気なのか
*このブログの使い方:BTS和訳に関してアルバムごとに分類してます。
『記事一覧』➡️『テーマ』を参照してください♪
翻訳使用する際は @luv_musik_ を記載して下さい
無断転載禁止
【Blue & Grey】
by BTS
Prod: Ji Soo Park, Levi, V, Hiss noise, SUGA, RM, j-hope, Metaphor
Released: Nov 20, 2020
Where is my angel
僕の天使は どこにいるの
하루의 끝을 드리운
空の果てに 影を落とす
Someone come and save me, please
誰か来て 僕を助けて どうか
지친 하루의 한숨뿐
疲れ果てた一日の ため息だけ
사람들은 다 행복한가 봐
人々は みんな幸せみたいだ
Can you look at me?
僕が見えないのかな
‘Cause I am blue and grey
憂鬱で元気がないから
거울에 비친 눈물의 의미는
鏡に映る 涙の意味は
웃음에 감춰진 나의 색깔
微笑みに隠された 僕の色
blue and grey
ブルーとグレー
어디서부터 잘못됐는지 잘 모르겠어
いつから間違えていたのか
よく分からない
나 어려서부터 머릿속엔 파란색 물음표
小さな頃から
頭の中には青色の ”?”マーク
어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지
もしかしたら そのせいで
生き急いでいたのかもしれない
But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니
だけど振り返ってみると
ここにぼんやりと 立っているから
나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자
俺を飲み込んでしまう あの屈強な影
여전히도 파란색 물음표는
未だに 青色の”?”マークは
과연 불안인지 우울인지
果たして不安なのか 憂鬱なのか
어쩜 정말 후회의 동물인지
もしかしたら 本当に
後悔の動物なのかもしれない
아니면은 외로움이 낳은 나일지
それじゃなきゃ 寂しさの産物か
여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루
相変わらず 分からない
強すぎるブルー
잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구
蝕まれないように祈る
出口を探し出すんだ
I just wanna be happier
今より幸せに なりたいだけなんだ
차가운 날 녹여줘
冷えた僕を 溶かしてくれ
수없이 내민 나의 손
何度も差し出した 僕の手
색깔 없는 메아리
色のない木霊
Oh this ground feels so heavier
この地面に立ってると
いつもより凄く 体が重い
I am singing by myself
独りで歌ってる
I just wanna be happier
今より幸せに なりたいだけなんだ
이것도 큰 욕심일까
これも 大きすぎる欲望なのか
추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀
寒い冬の通りを 歩く時感じた
빨라진 심장의 호흡 소릴
高鳴る心臓が 呼吸する音を
지금도 느끼곤 해
今も感じたりする
괜찮다고 하지 마
平気か なんて聞くな
괜찮지 않으니까
大丈夫なわけないから
제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파
頼むから 1人にしないでくれ
辛すぎるから
늘 걷는 길과 늘 받는 빛
いつも歩いている道と
いつも浴びているスポットライト
But 오늘은 왠지 낯선 scene
だけど今日はなぜだか
見慣れない風景
무뎌진 걸까 무너진 걸까
崩れてしまったんだろうか
壊れてしまったのだろうか
근데 무겁긴 하다 이 쇳덩인
それでもまだ 重く感じたりする
この鉄の塊が
다가오는 회색 코뿔소
近づいてくる 禍の予兆が
*直訳: 近づいてくる灰色のサイが
灰色のサイ= 禍の予兆
壊れてしまうのはわかっているのに 逃げ出せない、ということ
초점 없이 난 덩그러니 서있어
焦点も合わないまま
僕はぽつんと立っている
나답지 않아 이 순간
自分らしくない この瞬間
그냥 무섭지가 않아
ただ 怖くはない
난 확신이란 신 따위 안 믿어
僕は確信などと言う神様なんて
信じない
색채 같은 말은 간지러워
カラーなんて くすぐったい
넓은 회색지대가 편해
灰色に広がるキャンバスの方が 気楽だ
여기 수억 가지 표정의 grey
ここには
たくさんの表情を持った灰色が
비가 오면 내 세상
雨が降れば 僕の世界
이 도시 위로 춤춘다
この都市の上で 踊る
맑은 날엔 안개를
晴れた日には 霧を
젖은 날엔 함께 늘
湿った日には 一緒にいつでも
여기 모든 먼지들 위해 축배를
ここではみんな 塵のために祝杯を
I just wanna be happier
今より幸せに なりたいだけなんだ
내
손의 온길 느껴줘
手に温もりを 感じさせてくれ
따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해
温かくないから
君がいっそう 必要なんだ
Oh this ground feels so heavier
この地面に立ってると
いつもより凄く 体が重い
I am singing by myself
独りで歌ってる
먼 훗날 내가 웃게 되면
遠い将来 僕が笑えるようになれば
말할게 그랬었다고
伝えるから
そういう頃があったんだよと
허공에 떠도는 말을 몰래 주워 담고 나니
虚空に浮かぶ 言葉を
こっそり 拾って秘めておくね
이제 새벽잠이 드네 good night
夜明けに 眠りにつくよ
おやすみ
⏬ 翻訳解説
⏬ おまけ 9/17のIn the soopでスポしてたテテのblue&grey 元版公開部分
恋をしたので、singingに入った。
こんばんは🌙










初めて中に潜入します
カウンターでは、私達と同じように落とし物の相談をしている方々が。
お財布をどこかで‥
























singing 今日も笑顔とまごころで
*このブログの使い方:BTS和訳に関してアルバムごとに分類してます。
『記事一覧』➡️『テーマ』を参照してください♪
翻訳使用する際は @luv_musik_ を記載して下さい
無断転載禁止
【Blue & Grey】
by BTS
Prod: Ji Soo Park, Levi, V, Hiss noise, SUGA, RM, j-hope, Metaphor
Released: Nov 20, 2020
Where is my angel
僕の天使は どこにいるの
하루의 끝을 드리운
空の果てに 影を落とす
Someone come and save me, please
誰か来て 僕を助けて どうか
지친 하루의 한숨뿐
疲れ果てた一日の ため息だけ
사람들은 다 행복한가 봐
人々は みんな幸せみたいだ
Can you look at me?
僕が見えないのかな
‘Cause I am blue and grey
憂鬱で元気がないから
거울에 비친 눈물의 의미는
鏡に映る 涙の意味は
웃음에 감춰진 나의 색깔
微笑みに隠された 僕の色
blue and grey
ブルーとグレー
어디서부터 잘못됐는지 잘 모르겠어
いつから間違えていたのか
よく分からない
나 어려서부터 머릿속엔 파란색 물음표
小さな頃から
頭の中には青色の ”?”マーク
어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지
もしかしたら そのせいで
生き急いでいたのかもしれない
But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니
だけど振り返ってみると
ここにぼんやりと 立っているから
나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자
俺を飲み込んでしまう あの屈強な影
여전히도 파란색 물음표는
未だに 青色の”?”マークは
과연 불안인지 우울인지
果たして不安なのか 憂鬱なのか
어쩜 정말 후회의 동물인지
もしかしたら 本当に
後悔の動物なのかもしれない
아니면은 외로움이 낳은 나일지
それじゃなきゃ 寂しさの産物か
여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루
相変わらず 分からない
強すぎるブルー
잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구
蝕まれないように祈る
出口を探し出すんだ
I just wanna be happier
今より幸せに なりたいだけなんだ
차가운 날 녹여줘
冷えた僕を 溶かしてくれ
수없이 내민 나의 손
何度も差し出した 僕の手
색깔 없는 메아리
色のない木霊
Oh this ground feels so heavier
この地面に立ってると
いつもより凄く 体が重い
I am singing by myself
独りで歌ってる
I just wanna be happier
今より幸せに なりたいだけなんだ
이것도 큰 욕심일까
これも 大きすぎる欲望なのか
추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀
寒い冬の通りを 歩く時感じた
빨라진 심장의 호흡 소릴
高鳴る心臓が 呼吸する音を
지금도 느끼곤 해
今も感じたりする
괜찮다고 하지 마
平気か なんて聞くな
괜찮지 않으니까
大丈夫なわけないから
제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파
頼むから 1人にしないでくれ
辛すぎるから
늘 걷는 길과 늘 받는 빛
いつも歩いている道と
いつも浴びているスポットライト
But 오늘은 왠지 낯선 scene
だけど今日はなぜだか
見慣れない風景
무뎌진 걸까 무너진 걸까
崩れてしまったんだろうか
壊れてしまったのだろうか
근데 무겁긴 하다 이 쇳덩인
それでもまだ 重く感じたりする
この鉄の塊が
다가오는 회색 코뿔소
近づいてくる 禍の予兆が
*直訳: 近づいてくる灰色のサイが
灰色のサイ= 禍の予兆
壊れてしまうのはわかっているのに 逃げ出せない、ということ
초점 없이 난 덩그러니 서있어
焦点も合わないまま
僕はぽつんと立っている
나답지 않아 이 순간
自分らしくない この瞬間
그냥 무섭지가 않아
ただ 怖くはない
난 확신이란 신 따위 안 믿어
僕は確信などと言う神様なんて
信じない
색채 같은 말은 간지러워
カラーなんて くすぐったい
넓은 회색지대가 편해
灰色に広がるキャンバスの方が 気楽だ
여기 수억 가지 표정의 grey
ここには
たくさんの表情を持った灰色が
비가 오면 내 세상
雨が降れば 僕の世界
이 도시 위로 춤춘다
この都市の上で 踊る
맑은 날엔 안개를
晴れた日には 霧を
젖은 날엔 함께 늘
湿った日には 一緒にいつでも
여기 모든 먼지들 위해 축배를
ここではみんな 塵のために祝杯を
I just wanna be happier
今より幸せに なりたいだけなんだ
내
손의 온길 느껴줘
手に温もりを 感じさせてくれ
따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해
温かくないから
君がいっそう 必要なんだ
Oh this ground feels so heavier
この地面に立ってると
いつもより凄く 体が重い
I am singing by myself
独りで歌ってる
먼 훗날 내가 웃게 되면
遠い将来 僕が笑えるようになれば
말할게 그랬었다고
伝えるから
そういう頃があったんだよと
허공에 떠도는 말을 몰래 주워 담고 나니
虚空に浮かぶ 言葉を
こっそり 拾って秘めておくね
이제 새벽잠이 드네 good night
夜明けに 眠りにつくよ
おやすみ
⏬ 翻訳解説
⏬ おまけ 9/17のIn the soopでスポしてたテテのblue&grey 元版公開部分
singingで賢くお買物
*このブログの使い方:BTS和訳に関してアルバムごとに分類してます。
『記事一覧』➡️『テーマ』を参照してください♪
翻訳使用する際は @luv_musik_ を記載して下さい
無断転載禁止
【Blue & Grey】
by BTS
Prod: Ji Soo Park, Levi, V, Hiss noise, SUGA, RM, j-hope, Metaphor
Released: Nov 20, 2020
Where is my angel
僕の天使は どこにいるの
하루의 끝을 드리운
空の果てに 影を落とす
Someone come and save me, please
誰か来て 僕を助けて どうか
지친 하루의 한숨뿐
疲れ果てた一日の ため息だけ
사람들은 다 행복한가 봐
人々は みんな幸せみたいだ
Can you look at me?
僕が見えないのかな
‘Cause I am blue and grey
憂鬱で元気がないから
거울에 비친 눈물의 의미는
鏡に映る 涙の意味は
웃음에 감춰진 나의 색깔
微笑みに隠された 僕の色
blue and grey
ブルーとグレー
어디서부터 잘못됐는지 잘 모르겠어
いつから間違えていたのか
よく分からない
나 어려서부터 머릿속엔 파란색 물음표
小さな頃から
頭の中には青色の ”?”マーク
어쩜 그래서 치열하게 살았는지 모르지
もしかしたら そのせいで
生き急いでいたのかもしれない
But 뒤를 돌아보니 여기 우두커니 서니
だけど振り返ってみると
ここにぼんやりと 立っているから
나를 집어삼켜버리는 저 서슬 퍼런 그림자
俺を飲み込んでしまう あの屈強な影
여전히도 파란색 물음표는
未だに 青色の”?”マークは
과연 불안인지 우울인지
果たして不安なのか 憂鬱なのか
어쩜 정말 후회의 동물인지
もしかしたら 本当に
後悔の動物なのかもしれない
아니면은 외로움이 낳은 나일지
それじゃなきゃ 寂しさの産物か
여전히 모르겠어 서슬 퍼런 블루
相変わらず 分からない
強すぎるブルー
잠식되지 않길 바래 찾을 거야 출구
蝕まれないように祈る
出口を探し出すんだ
I just wanna be happier
今より幸せに なりたいだけなんだ
차가운 날 녹여줘
冷えた僕を 溶かしてくれ
수없이 내민 나의 손
何度も差し出した 僕の手
색깔 없는 메아리
色のない木霊
Oh this ground feels so heavier
この地面に立ってると
いつもより凄く 体が重い
I am singing by myself
独りで歌ってる
I just wanna be happier
今より幸せに なりたいだけなんだ
이것도 큰 욕심일까
これも 大きすぎる欲望なのか
추운 겨울 거리를 걸을 때 느낀
寒い冬の通りを 歩く時感じた
빨라진 심장의 호흡 소릴
高鳴る心臓が 呼吸する音を
지금도 느끼곤 해
今も感じたりする
괜찮다고 하지 마
平気か なんて聞くな
괜찮지 않으니까
大丈夫なわけないから
제발 혼자 두지 말아 줘 너무 아파
頼むから 1人にしないでくれ
辛すぎるから
늘 걷는 길과 늘 받는 빛
いつも歩いている道と
いつも浴びているスポットライト
But 오늘은 왠지 낯선 scene
だけど今日はなぜだか
見慣れない風景
무뎌진 걸까 무너진 걸까
崩れてしまったんだろうか
壊れてしまったのだろうか
근데 무겁긴 하다 이 쇳덩인
それでもまだ 重く感じたりする
この鉄の塊が
다가오는 회색 코뿔소
近づいてくる 禍の予兆が
*直訳: 近づいてくる灰色のサイが
灰色のサイ= 禍の予兆
壊れてしまうのはわかっているのに 逃げ出せない、ということ
초점 없이 난 덩그러니 서있어
焦点も合わないまま
僕はぽつんと立っている
나답지 않아 이 순간
自分らしくない この瞬間
그냥 무섭지가 않아
ただ 怖くはない
난 확신이란 신 따위 안 믿어
僕は確信などと言う神様なんて
信じない
색채 같은 말은 간지러워
カラーなんて くすぐったい
넓은 회색지대가 편해
灰色に広がるキャンバスの方が 気楽だ
여기 수억 가지 표정의 grey
ここには
たくさんの表情を持った灰色が
비가 오면 내 세상
雨が降れば 僕の世界
이 도시 위로 춤춘다
この都市の上で 踊る
맑은 날엔 안개를
晴れた日には 霧を
젖은 날엔 함께 늘
湿った日には 一緒にいつでも
여기 모든 먼지들 위해 축배를
ここではみんな 塵のために祝杯を
I just wanna be happier
今より幸せに なりたいだけなんだ
내
손의 온길 느껴줘
手に温もりを 感じさせてくれ
따뜻하지가 않아서 네가 더욱 필요해
温かくないから
君がいっそう 必要なんだ
Oh this ground feels so heavier
この地面に立ってると
いつもより凄く 体が重い
I am singing by myself
独りで歌ってる
먼 훗날 내가 웃게 되면
遠い将来 僕が笑えるようになれば
말할게 그랬었다고
伝えるから
そういう頃があったんだよと
허공에 떠도는 말을 몰래 주워 담고 나니
虚空に浮かぶ 言葉を
こっそり 拾って秘めておくね
이제 새벽잠이 드네 good night
夜明けに 眠りにつくよ
おやすみ
⏬ 翻訳解説
⏬ おまけ 9/17のIn the soopでスポしてたテテのblue&grey 元版公開部分

singing 関連ツイート
わーい!満20歳目指して素敵な歌声たくさん聴かせてください!ずっとついていきます!
これからも大好きです!
メロンパンのアイス買いに行きますね!
またおすすめのお菓子、紹介してください!
告知楽しみにしてます!!!
配信お疲れ様でした!
素敵な歌声をありがとうございました☺️
これからもずっと応援しています(*´˘`*)♡
#カスミ流星群 #新人Vtuber #新人Vtuberを発掘せよ #新人Vtuberさんと繋がりたい #Vtubers #VTuber好き #VTuber好きと繋がりたい…
【4万人記念】感謝の歌枠!初見さんも大歓迎〜!singing stream❥❥❥【乙女おと/Vtuber/OtomeOto】 https://t.co/kpbjl6L3of @YouTubeより